логин
пароль
войти    отмена
Medconsult
ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЙ
МЕДИЦИНСКИЙ ПЕРЕВОД
на рынке медицинских переводов с 2003 года
ВХОД В ЛИЧНЫЙ КАБИНЕТ
Москва, ул. Льва Толстого, д. 19/2 (ст. м. "Парк культуры")   |   +7 (495) 771-18-84, +7 (966) 175 32 45  |   info@medconsult.ru

Почему мы?

На современном российском рынке десятки бюро переводов предлагают переводческие услуги, в том числе и перевод медицинской литературы. Но перевод медицинских текстов в этих компаниях соседствует с переводом юридическим, экономическим, химическим – да мало ли каким. На самом деле, специализированный перевод в большинстве случаев обычно выполняют все те же лингвисты, только вооруженные тематическими словарями. Наше глубокое убеждение, что перевод с иностранного языка (а тем более на иностранный язык!) в узкоспециализированных областях науки и техники требует непосредственного участия специалиста из этой области знаний, который выполнит не только грамотный перевод текста, но и обеспечит полную передачу смысла текста и выдержит соответствующий тематике стиль перевода.

В медицине много специальностей, которые имеют множество нюансов, тонкостей и "подводных камней". Несмотря на то, что все врачи получают одинаковое базовое медицинское образование, кардиолог не сможет грамотно установить неврологический диагноз, а невролог не сможет правильно подобрать терапию при язве желудка. Подобная "узкопрофильность" в полной мере отражает сложности и при переводе медицинских текстов. В нашем бюро переводов над нейрохирургическими текстами работают нейрохирурги, над дерматологическими текстами - врачи-дерматологи. Помимо этого, все тексты в обязательном порядке проходят вычитку лингвистами, редакторскую и корректорскую правку. Перевод медицинских текстов требует колоссальной ответственности. В нашем бюро переводов работают только профессионалы!

Мы являемся ПЕРВЫМ И ЕДИНСТВЕННЫМ ПОКА БЮРО ПЕРЕВОДОВ В РОССИИ, CЕРТИФИЦИРОВАННЫМ ПО ЕВРОПЕЙСКОМУ СТАНДАРТУ EN 15038. Стандарт EN 15038 разработан в ЕС специально для поставщиков переводческих услуг и охватывает все этапы их работы, включая, особенности заключения контракта на оказание переводческих услуг, систему контроля качества, отбора и обучения кадров, нюансы технической организации работы и требования к соблюдению конфиденциальности. Многие другие агенства в России декларируют соответствие стандарту ISO 9001 или даже имеют сертификат соответствия этому стандарту, но это не должно вводить в заблуждение потенциальных клиентов, т.к. стандарт ISO 9001 охватывает только систему менеджмента, но никак не саму услугу и не отражает нюансы услуг перевода, то есть по этому стандарту можно сертифицировать не только бюро переводов, но и любой другой бизнес, например, речной транспорт.

Сертификат соответствия EN 15038 позволяет клиенту его обладателя быть уверенным в качестве оказания переводческих услуг, т.к. в рамках поддержания сертификата каждые 2 года силами международного сертификационного агентства проводится реаудит и качество работы агентства постоянно мониторируется.

Кроме этого качество нашей работы могут подтвердить рекомендации наших клиентов.

 

БЫСТРЫЙ ЗАКАЗ
Ваше имя / название компаниии

Ваш e-mail

текст сообщения:
Прикрепить файл
 НОВОСТИ
18.03.2013
Выполнен перевод для фонда "Настенька"

На прошлой неделе мы перевели документы, необходимые для лечения 10-летней Марины Хамоковой.

28.09.2012
Фонд "Настенька" - начало сотрудничества

В ряду благотворительных организаций-партнёров бюро переводов Медконсалт,  - пополнение. В сентябре 2012 мы начали работу с благотворительным фондом "Настенька".

01.08.2012
Таня Угрюмова – бесплатно переведены документы

В июне и июле мы бесплатно выполнили переводы отчета и счетов на лечение Тани Угрюмовой.

Страницы:   1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 
 

Наши клиенты

За годы работы мы заслужили доверие многих наших партнеров. Среди наших клиентов – ведущие транснациональные фармацевтические компании, отечественные производители, компании-производители медицинского оборудования, медицинские центры, издательства, государственные учреждения и множество частных клиентов.